Pagine

giovedì 12 marzo 2015

Prima Antologia Poetica de Il Letterato Franz Laszlo Melas (2013-2014)



PRESENTAZIONE

Nel corso degli ultimi due anni Il Letterato Franz Laszlo Melas ha pubblicato le traduzioni italiane di molti testi altrimenti non reperibili sul web se non in lingua originale o in versione inglese e francese. Alcune di queste sono traduzioni di grandi poeti dell’800 o del ‘900, altre sono di poeti contemporanei meno conosciuti a livello internazionale. Ad accomunare questi testi è stato in parte il mio arbitrio di lettore ed in parte l’esigenza di rendere nota in italiano la loro opera.

Nelle mie scelte, pertanto, ho cercato di essere il più parsimonioso possibile, pubblicando post che non contenessero informazioni già presenti sul web.

Le poesie che raccolgo in questa Prima Antologia Poetica, sono presenti in forma sparsa nei post di questo blog e, dal punto di vista letterario, stilistico, qualitativo, sono molto eterogenee. In alcuni casi si tratta di mie traduzioni dal francese o dall’inglese, ma non tutti i testi originali sono inglesi o francesi. Pertanto, trattandosi di traduzioni di traduzioni talvolta il risultato può essere distante dall’originale. In altri casi si tratta di testi già tradotti da altri, anche in quel caso viene ovviamente indicato il nome del traduttore.

Una particolare attenzione è stata data alla poesia di paesi che spesso sono estranei alla nostra geografia delle informazioni; posti che conosciamo solo perché, e solo quando, chiamati in causa dalla cronaca: l’Eritrea, la Siria, la Palestina, il Ghana… Nel corso del 2014 mi sono interessato con particolare attenzione alla poesia africana, pertanto risulteranno più numerosi i testi di poeti africani rispetto a quelli di altre realtà geografiche (spero in futuro di potervi offrire esempi di poesia provenienti dai paesi asiatici o sudamericani).

La mia attività di traduttore (a tradurre si impara traducendo) spesso non è stata molto precisa, infatti, tranne per le poesie di Pierre Reverdy, di cui ho tradotto gran parte dell’opera, si tratta della traduzione di poche poesie per ogni autore; autori di cui spesso ero a conoscenza di pochissime informazioni e di pochissimi testi. Come scrivo spesso nel blog, suggerimenti e correzioni sono sempre graditi.

Nel corso della redazione di questa antologia, pertanto, mi sono riservato il diritto di apportare le dovute correzioni o eventuali migliorie ai testi presenti sul blog.

Per vari motivi, questa Antologia avrà un apparato editoriale quasi inesistente. Per la eterogeneità delle lingue originali ho scelto di non inserire i testi originali (sul blog trovate quasi sempre i link ai testi originali o i riferimenti alle fonti usate). Le notizie biografiche sugli autori si limitano alle date e ai luoghi di nascita e di morte degli autori; anche in questo caso maggiori informazioni sono reperibili sul blog.

INDICE DEGLI AUTORI:

Mohammad al-Ajami - Kofi Anyidoho - Arghezi Tudor - Kofi Awoonor - Giovanni Camerana - J. P. Clark - Evgenij Evtusenko - Philipp Fried - Reesom Haile - Osip Mandel'stam - Marwan Makhoul - Camille Mauclair - Herman Melville - Pierre Reverdy - Jean Richepin - Walter Savage Landor - Mario scalesi - Jules Supervielle - Wilhelm Weitling.

Link:  Prima Antologia Poetica de Il Letterato Franz Laszlo Melas (2013-2014)

Nessun commento:

Posta un commento